Hvordan lære om Bibelen Oversettelser




De opprinnelige tekstene i Bibelen var skrevet på hebraisk, arameisk og gresk. De trenger å bli oversatt til moderne språk en dag for dem å bli forstått. På engelsk er det mange oversettelser som de som er interessert i å lese Bibelen kan velge. Hvis du er ute etter en bibeloversettelse som appellerer til deg, her er en beskrivelse av noen av de mest populære engelske oversettelser.

  1. King James Bible (KJV)


    Siden den ble publisert i 1611 til langt ut 1900, King James Bible var Bibelen for protestanter. Autorisert av kong James of England, er hans språk utdatert i dag, men mange mennesker fortsatt vurdere dette den beste oversettelsen. En annen versjon, The New King James Version, fjerner arkaisk språk som "deg" og "du" for å gjøre den mer lesbar.
  2. The New International Version (NIV)


    Trykt i sin helhet i 1978, er den NIV en moderne oversettelse av noen av de beste originaltekster tilgjengelig. Mer enn 100 anerkjente bibelforskere jobbet med oversettelsen i over ti år. Resultatet er en nøyaktig klart, oversettelse, svært lesbar at mange kristne har omfavnet.
  3. King James Version (KJV)


    NRS er en oppdatert versjon av den amerikanske standarden som opprinnelig ble utgitt i 1901. I 1995 har NRS er oppdatert for å sikre at frasering var forenlig med moderne engelsk og noen arkaisk språk ble endret. Dette er meget lett å lese oversettelse.
  4. The New Living Translation (NLT)


    NLT fokuserer mer på oversettelse av betydningen av de opprinnelige tekstene heller enn en ord-for-ord bokstavelig oversettelse. Formålet er å forsøke å påvirke moderne lesere måten originaltekstene ville påvirke sine lesere tusenvis av år siden. Denne oversettelsen er veldig naturlig, hverdags moderne engelsk.
  5. The Amplified Bible


    The Amplified Bible ble oversatt til enten ta den bokstavelige betydningen av ordene i originaltekstene og i hvilken sammenheng ordene var å lage en nøyaktig oversettelse av betydningen av tekstene. Det er presiseringer brak som hjelper leseren til å forstå teksten. Det er en annen type bibel de fleste er vant til å lese, men det kan gi noen unike innsikt.
  6. The Message


    The Post er en av de nyeste moderne oversettelser. Pastor og bibelforsker Eugene Peterson oversatt hele Bibelen fra originaltekstene i en svært moderne oversettelse. Språket i meldingen er svært aktuell og inkluderer moderne frasering og selv slang. De opprinnelige versjonene ble ikke delt inn i kapitler og vers, men nyere versjoner har blitt delt for å hjelpe leserne sammenligne meldinger med andre versjoner.
  7. Den katolske Bibelen


    Det nye testamente av katolske og protestantiske bibler er identiske, men den katolske Bibelen inneholder bøkene i Det gamle testamente som ikke er inkludert i protestantiske versjoner. Disse bøkene er første og andre Maccabees, Baruch, Tobit, Judith, Wisdom of Solomon, Sirak (Ecclesiasticus), tilskudd til Esther, og Susanna, og Bel og dragen som inngår i Daniel.
  8. Tips:
    • Bibliotekene har ofte forskjellige versjoner av Bibelen på sokkelen. Du kan besøke ditt lokale bibliotek for å sammenligne versjoner.
    • Kristne bokhandlere kan ha noen på personale som kan bidra til å forklare de forskjellige oversettelser og hjelpe deg å velge en som er riktig for deg.
    Nyttige lenker:
    • Bible Gateway
    • Christian Book


Legg igjen en kommentar